Labels

1IMP 2IMP Abu Simbel Abusir Abydos Aegean Afterlife books Alexandria Amarna Amduat Archaeology Asyut Atfih Avaris Beni Hassan Bible Book of the Dead Bubastis Buhen Coffin Texts Coptic Dahshur Deir el Gebrâwi Deir el Medina Demotic Dendera Early Dynastic East Desert Edfu El Bersheh El Kab Fayum GIS Giza Greco-Roman Hermopolis Hieraconpolis KV. Karnak Khufu Kom Ombo Lahun Late Period Levant Libya Luxor Medinet Habu Meir Memphis Menkaure Mesopotamia Middle Kingdom Mo'alla Naqada New Kingdom Nubia Old Kingdom Papyrology Philae Punt Pyramid Texts Queenship Ramesseum Red Sea Saqqara Sarapeum Seti 1 Sphinx TT Thebes Tutankhamon West desert agriculture amulets animals architecture art astronomy bibliography biology boats body-soul calenders ceramics chronology climate coffins conservation coregency cosmology cult daily life deities dictionary domestic life dress economy egyptology embalming encyclopedia epigraphy erasures ethnicity excavations festivals figurines funerary beliefs furniture gender general and popular geography graffiti health hermetism hieratic hieroglyphs history international relations journals juridical king-lists kingship kinship landscape lecture (video) letters literature magic materials mathematics mummies museums music mythology names nilometer numismatics oasis osteoarchaeology ostraca papyri personal piety philology photo archive pigments poetry predynastic priesthood pyramid temples pyramids quarries reception history religion rituals rock art sculpture settlements shipping social organisation social relations stelae syncretism temples textiles texts thechnology titles tombs tourist guide trade transport travels urbanity ushabti warfare wisdom texts writing

Saturday, September 3, 2011

Allen: The Book of the Dead

SAOC 37. 
The ancient Egyptians assumed the existence of an afterlife. Desiccated burials in the deserts that so closely hemmed in their fertile valley had early shown how bodies might survive death. Why not likewise the distinctive personality, the soul, the spirit? Thus, compositions were devised to express and bring to pass men's hopes and longings. These could take various forms: hymns, prayers, myths, guidebooks, incantations, even threats against the gods. By Empire times (about 1500 B.C.) such "spells"— as we moderns tend to call them all — had so multiplied that selections from them were commonly assembled on rolls of papyrus to be laid within the coffins. Such a roll constitutes a "Book of the Dead." This too is a modern term, for the Egyptian designation found on the outside of some rolls means "Going Forth by Day." That ancient title emphasized the longing and the hope to return by day from wherever the hereafter might be centered — within the earth or traversing the sky — to visit again at will the familiar scenes of earth. Thence comes the subtitle of the present volume of translations, through which we can listen to the ancient Egyptians' ideas on the nature and problems of the hereafter. It was many decades ago that the basic translations on which we Westerners still depend were made. Meantime, there have been outstanding advances in our understanding of ancient Egyptian vocabulary and grammar, based on results of new excavations, newly found or newly available source documents, more accurate copies of texts previously known, and fresh studies of many aspects of ancient Egyptian life. These cumulative changes call loudly for a new translation of the Book of the Dead. The present writer published in 1960 the Book of the Dead sources available at the University of Chicago. But the two longest and most important papyri are incomplete and much later than those preferred for the present project. Apart from the many additional spells included here, even the few years since 1960 have added to the writer's understanding of his problems. Thus, the reader should feel not disturbed but pleased if he discovers changes here and there from interpretations offered by the earlier book. But certainty cannot always be reached. In Egyptian hieroglyphic and its cursive derivative hieratic script no vowels were written, and the consonantal skeletons frequently permit more than one grammatical form. Even so, translations of the past offer much that has now proved to be grammatically impossible.

No comments:

Post a Comment